話題:歌詞
さて、記事のタイトルですが…実はこれ、或る有名な歌の歌詞を一部アレンジした物なのです。
では、その歌とはいったい何なのか?例によって完全三択でお答え下さい。
行きますよ♪
@マイケルジャクソンの『スリラー』。
Aナポリタン吾郎の『ラザニア慕情』。
Bクイックルワイパー鈴木の『津軽海峡モップ掛け』。
C塩田味噌子の『XO醤の涙』。
Dツナサンド次郎吉の『世界に一つだけのキハダマグロ』。
ECTスキャン48の『夜勤ローテーション』
Fギックリ腰三郎の『プリーズ・ヘルプ・ミー』。
G皇帝ネロの『校庭で寝ろ』。
さあ、正解は勿論…
Pドリフターズの『いい湯だな』でした♪\(^ー^)/
して、何故、平成の真っ只中に“こんな古い歌”を持ち出して来たのかと云いますと…
大した理由は御座いません(^_^)v
理由なき反抗!
ジェームズ三木!
いえ、ジェームズ・ディーンですが…まあ、それは5月のうららかな風に免じて大目に見て頂くとしまして、実は、この『いい湯だな♪』の歌詞でちょっと思い出した事があるのです。
それは、歌詞中の有名な部分…
ババン バ バンバン バン♪ ア ビバ ノンノン〜♪
↑
ここです。
子どもの頃から“随分と調子の良いフレーズだな♪”とは思うものの、意味はサッパリ判りませんでした。と云うよりも“意味は全く無いだろう”と考えていた訳です。
《続きは追記からどうぞ♪》。
ところが、中学生になって IQも2億を超え、右脳が頭蓋骨を突き破って外に飛び出すぐらいにまで成長すると
もしかして、“ビバ”は“Be-Bap”ではないのか? などと無駄に閃いたりするのです。
そうなると“バンバンババンバン”の“バン”は恐らく“Bang!”で、爆発的な勢いを表しているに違いない。うん、間違いない。
こうして、『いい湯だな♪』の歌詞問題は私の中で完全決着を見たのでした。
ところが!
それからだいぶ月日が経って、IQも順調に“右の脳が0・2”“左の脳が0・3”まで下がり、ついに脳にも眼鏡が必要になった頃、何かの拍子で“あの歌詞の真実”を私は知ってしまったのです!
それによれば…
“バン”は“Bang!”ではなく“Bain”。これはフランス語で【お風呂】という意味。曲のタイトルが『いい湯だな♪』である以上、これはもうピッタリと云わざるを得ません。
更に“ビバ”も“Be-Bap”ではなく、感嘆を表す“Viva!”だと云う事も同時に判明しました。
つまり、歌詞を日本語に翻訳すると、大体こんな感じになります…
[奮闘努力の甲斐もなく、今日も涙の、今日も涙の陽が暮れる、陽が暮れる]
…間違えました。今のは“寅さんのテーマ”でした。
では改めて…
[風呂だ風呂だ風呂だあ〜!ああ!おお!うひょ〜!、お風呂だあ!ノンノン♪]
大体、こんな感じでしょうか。
因みに“ノンノン”は相変わらず不明ですが、まあ、“かけ湯しないで湯船に浸かってダメだこりゃー!”みたいな意味でしょう♪(←絶対違うって)。
兎に角、
どちらにしても…
大した歌詞では無かったと云う…p(´⌒`q)。
しかし、まさかフランス語だとは思いませんでした。
いや本当に、世の中には思いも寄らない事がまだまだたくさんあだなぁと思った出来事なのでした。
では…また
(^w^)。
おお――♪
それは名翻訳です(≧ω≦)b
なんか温泉場の雰囲気がよく出てます☆
ちょっとオッサンっぽいところも リラックスムード満点で♪('◇')ゞ
気分訳すると「お風呂お風呂お風呂、ああ、お風呂万歳! ……なんてな、いやいやいや(笑)。」って感じでしょうか?
そうなのよ!
まさかこの歌がフランス語だったとは
私もビックリした
ちょうど茶碗蒸し食べてたんだけど、銀杏飛び出したもの!…って ウソだけどね
というか…
レトロ銭湯からカルピス劇場のノスタルジーコース最高だ!
おぉっ!!!
ババン バ バンバンバン♪
が、そんなに洒落たモノだったとはぁ〜
目からウロコっ♪
茶碗蒸しから銀杏だわっ
↑深い意味はないっ
みぃうも奮闘努力の甲斐もあって、何か発見したいわっ♪
+.(人´Д`*).+゜.
って、まず奮闘努力してないわぁ〜
なんか、この記事っ
色々 食べたくなっちゃったりっ
色んな思いが浮かんで来ちゃったりとか
この記事、一つで 5時間は楽しめそうよぉ〜
まずは、湯気が天井からポタリと背中に
このワンフレーズで、思いをはせるトコ いっぱい有りすぎて困っちゃう〜〜〜〜〜〜
銭湯の様々な哀愁→カルピス劇場→うぅぅ〜、今は深夜だっ。よい子は寝てる時間だぁ〜。みぃうの妄想よっ。止まれぇ〜
ピッ!
そ―――――なんですよカワサキさん
まさかフランス語だとは!
普通 考えませんよね
それ以降の歌詞とフランス 全然結びつかないし、ドリフも全くフランスっぽくないし
作詞 本当に誰なのでしょう?謎だ
アニハセヨ
…ちが〜う
あの歌
オシャレなフランス語だったなんて
しかも
『ビバ ノン』だなんて
ずっと
『ビバ ドド』かと思ってました
σ( ̄▽ ̄;)
作詞は誰なんだろう
お洒落な遊び心ですね
いやいや まさかフランス語だとは私もビックリでした
でも何故フランス語なのかはサッパリ判らないという
もしかしたらフランス人が観光で草津とか別府とか 温泉場にきたのかなあ〜なんて想像を巡らせてみたり
因みに 記事本編よりも前置きクイズの方が書くのに5倍ぐらい時間掛かりました
ヘェ天才紳士トキノ伯爵わちゃちゅがに良くご存知にゃにょれちゅニャリン
やっぱりお風呂にょ歌らからぁちょらたれちゅニャリンかぁ
れも本当に前置きにょクイヂュが超お気に入りににゃてちまうコハルれちゅニャリンよん
まだまだ大爆笑ネタ思う存分によろちくお願いいたちマチュピチュ
『出た、海老投げハイジャンプ』
『さっちゃんはね…』
ここ、完全に カトちゃんの声で再生されました
不思議と違和感があまりない
海老投げハイジャンプ←確実にボーク(ルール違反)なんですけどねぇ
やはり!
中学時代って 成長ホルモン焼きの関係でIQが2億ぐらいになる事 ありますよね
しかし、目鼻タイプは珍しいです やっぱり そのレアな飛び出し方をした脳が 幻のマタゴカンダ族へと導いてくれたのでしょう
そう言えば…マタゴカンダ古代遺跡には伝説のレタッチソフトが眠っているという噂も
出た、海老投げハイジャンプ
ババンバばんばひろふみ
さっちゃんはね・・
アレ?
その時私もあのフレーズの事を考えていたんです
これは偶然なのか…
と今日の記事を見て思った次第です
で私は古代遺跡を探検したり古文書を解読したり…はたまたアマゾンに行って昆虫採集をして
ついに解ったんです
あれはマタゴカンダ族の秘術、死者の蘇生の時に使う呪文だと
これを暴露しただけで命の危険を感じてしまうので今夜はここまでにします
バイナラッキョ♪